豆瓣评论

  • 沉醉
    两次谋杀,两次车祸,以真为假,以假为真。作者手法有点像海明威,但要差一点。同样是大多数对话的小说,白象似的群山充分展现了海明威的冰山理论,极简的对话包含大量可解读的内容,而这篇就有些乏力。(或许长篇和短篇不好比较?2023-06-30
  • 九月二十一日晚
    一口气读完《邮差总按两遍铃》,不愧是启发加缪写出《局外人》,且开启硬汉侦探流派的作品。已然超出悬疑推理类型,是当之无愧的文学名著。凌厉而苍凉,绝望而机敏。再一次证明了安乐椅侦探推理模式从大英到了其他地方就都是所谓社会派,就推理类型而言更深刻之话题。2024-03-01
  • 农夫果园
    没戳中我的xp。。。2024-07-12
  • 娜小眼
    短小精悍的中篇,只是翻译艰涩,结构很巧,但血肉太简单,甚至冷峻都达不到。用一场谋杀来测试爱,荒诞的却是又要在一对出轨男女中探讨信任,最后颇有点欧亨利的意思。2024-03-17
  • 向阳南木
    看完能懂为啥加缪会说《邮差》直接影响了他的《局外人》了,后者仿佛是按照前者倒着写的,《邮差》情节倒看是这样的——男主被判死刑,女主参加母亲的葬礼,男主和女主去游泳,男主被审讯,男主杀人,男女主相识。。。但《局外人》的思想高度和文笔远胜于《邮差》,不过也无从苛责,毕竟后者只是一本悬疑通俗小说,而且重点在男女情欲关系的探讨上。整个阅读过程很像在看剧本,确实也很符合黑色电影的气质。2024-01-27
  • 周泽楷
    翻译能烂成这样的也是不多见……情节挺癫的,翻译给阅读流畅性大打折扣,甚至评论区还有人剧透结局了。我真服了。2024-01-07
  • 鸠与鸩
    结局确实有局外人的感觉,令人唏嘘2023-12-16
  • M.Lynn
    篇幅不长,语言简练,画面感强,的确适合电影改编2024-01-10
  • 文盲不吃葱
    爱情来的太快就像龙卷风…2023-12-26
  • Dexter
    “飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那一次就是它死亡的时候。”2024-07-16
  • gohsin
    “失去信任的爱情像一盘散沙”,人都是自私的,下意识的自保就是任何关系破裂的开始。书名起的很有意思,有种宿命感2024-03-13
  • 佚维桑
    译文终于会在第一页提醒导读会剧透了…跳过导读,确实节奏极快,大多对话推进,我甚至一开始没搞清说话的谁是谁。剧情不停反转反转再反转,中间还夹杂着律检的恩怨情仇,最终解决倒是情理之中。一本书今天地铁上来回一趟就读完了,剧情紧凑刺激是一方面,翻译流畅是一方面,故事欲罢不能也是原因之一。回过头看导读才发现,啊,原来这个是,推理小说来的吗??不过局外人也是受其启发,这倒很意外。2024-08-17
  • T
    太带劲了!怪不得创意写作教材都要用这本书当例子2024-01-07
  • 冬笋茶茶
    导读是从哪里请来的下三滥货色啊?不拉踩就不会夸了吗?我寻思你喜欢硬汉派就喜欢呗,何必贬低别的流派,好没品。2024-07-04
  • 知绘
    开头的“导读”差点把这本书给干碎,措辞观点令人不适,让我天然对这本书的内容产生恶感。整本书九万字,导读恨不得就占一万,上来就扯“我只喜欢硬汉派推理”“阿加莎、奎因这类推理作家都是垃圾”“(他们的书)矫揉造作无聊虚假”……原本还以为又是哪个喜欢跑别人作品里大放厥词刷、存在感的国推作家,原来只不过是只不知从哪儿流窜出来的野狗,搁这儿乱吠呢。更可笑的是,写导读这人吹捧半天的“硬汉派”,但貌似这本书压根都不属于硬汉派推理小说。硬要分类的话,应该勉强算倒叙推理?开头揭露凶手身份,再展现其诡计被侦探识破的过程。不会吧不会吧该不会那人以为只要小说主角是肌肉发达的男性就都叫硬汉派吧不会吧不会吧?总之,建议读这本书的朋友跳过这段没营养没教养缺乏常识又爹味十足的废话直接进正文。2023-11-22
  • 调调反唱
    故事是好故事,五星推荐。和文字毫无关联的丑陋封面设计扣一星;自我意识过剩的导读扣一星;不信不达不雅的翻译扣两星;堪称出版界一场“吃榴莲长大的臭鼬吞粪自尽后散发出的尸臭”级别的灾难。已永久将主万拉入黑名单。2024-08-07
  • 锡勒朱徳·岱钦
    凯恩的原著意蕴隽永,叶治的译文无可指摘,但上译的灾梨祸枣实在令人大跌眼镜。如果上译请不动人写导读,请别滥竽充数。如果孔亚雷自知力不胜任,也不至于东施效颦。但凡他能在连篇累牍的六千字导读中憋出一句深刻的见解,我都不会如此殷切地希望双手长着十个中指。他的旁征博引与郭敬明在综艺上的掉书袋就是一丘之貉。诸如“因为死比爱更冷。因为爱,真正的爱,纯粹的爱,比我们想象的更虚幻,更脆弱,更经不起考验”、“真爱不堪一击、死神将战胜一切,而我们必须接受命运的摆布。死比爱更冷。这就是人生”等令人瞠目结舌的冗词赘句不胜枚举。如果孔亚雷不知道什么是导读,建议少作点忸怩作态的思考、多看点普通中学语文教材。另外,汉语词典是个好东西。能写出“(他们)直到最后互相死亡”的人敢去译作,真不知是恬不知耻还是知耻而故意为之。2024-03-17