内容简介

尼采哲学思想的集大成之作,翻译家钱春绮先生的经典译本!再版再校订,品质更精良。

《查拉图斯特拉如是说》是尼采里程碑式的代表作。

查拉图斯特拉在山上过了十年隐居生活后,决定下山宣讲他的思想,却发现自己不能被人理解,于是又回到山上。此后,他反复地入世与出世,思想也随之渐趋成熟。最终,他欢呼着启程下山,去迎接“伟大的正午”。

在这《查拉图斯特拉如是说》中,尼采提出“永远回 归”“超人”和“权力意志”的思想。认为人处在动物与超人之间的过渡阶段,提倡人们“超越自己”。全书以散文诗的风格写成,文字优美。尼采的思想影响深远,启发了海德格尔、萨特、福柯等哲学家以及茨威格、黑塞、里尔克等文学家。


弗里德里希•尼采(Friedrich Nietzsche)

德国人,出生于普鲁士萨克森州的一个乡村牧师家庭,幼年丧父,在母亲和姑姑的抚养下长大。中学时对文学与音乐产生兴趣,喜欢读荷尔德林和莎士比亚的作品。先后在波恩大学和莱比锡大学学习,研究古典学和哲学。24岁时,被巴塞尔大学聘为古典语言学教授,开始从事创作,写下《悲剧的诞生》《人性的,太人性的》《查拉图斯特拉如是说》《善恶的彼岸》《论道德的谱系》《瞧,这个人》等作品。尼采终其一生忍受着病痛与孤独的折磨,45岁时精神崩溃,从此再未恢复健康,于55岁在魏玛与世长辞。

钱春绮

江苏泰州人。著名德语、法语翻译家。译有波德莱尔、席勒、海涅、歌德、尼采等作家的作品50余种。荣获中国作家协会颁发的“鲁迅文学奖•全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖”。2001年,钱春绮被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。

下载地址

豆瓣评论

  • Silvia壶
    如果我要用双手摇动这棵树,我可能摇不动。可是我们看不见的风,折磨它,要把它弯到哪边,就把它弯向哪边。我们被看不见的手极其厉害地弄弯和折磨。 你为什么对此大为震惊呢?——对人跟对树,道理是一样的。 它越是想往高处和亮处升上去,它的根就越发强有力地拼命伸往地里,伸向下面,伸进黑暗里,伸进深处——伸进罪恶。2021-10-22
  • 吃一口苏
    看不懂,可能阅历岁数不到吧。辣鸡尼采,这个愚蠢的唯心主义者!我就不应该在考研的时候看他的书。2020-08-15
  • huangguan100
    可能读懂全书的千分之一吧。骆驼→狮子→孩子;酒神、舞者、权力意志。第二部·超越自己:【一切有生命者就是服从者;不能听命于自己者,就要受命于他人;命令比服从更难 命令者要负起服从者的一切重荷】我要听命于自己,我选择更难的那个。//第三部·重压之魔:【我不愿意经常向人问路——这跟我的趣味背道而驰!我情愿去问道路本身而进行探路。“这——就是我现在的道路——你们的道路在哪里?”我如此向我“问路”的人作答。因为道路——本来是没有的!】想起了鲁迅的那句“世上本没有路,走的人多了,便成了路”是否可以进一步:世上本无是非善恶价值标准,这样行事的人多了,便成了善恶美丑。探寻,自己的路。2020-07-18

猜你喜欢

大家都喜欢