内容简介

张枣是公认的二十世纪最杰出的汉语诗人之一,诗歌创作之余,兼事诗歌翻译,不多,但精。《张枣译诗》收录张枣生前译诗作品,翻译对象包括保罗•策兰、马克•斯特兰德、西默思•希尼、乔治•特拉科尔、勒内•夏尔、华莱士•史蒂文斯。每一首译诗,既是一次精彩的翻译,也是一次漂亮的创作。


张枣(1962-2010),当代诗人。生于湖南长沙,曾就读于湖南师范大学、四川外国语学院、德国特里尔大学、图宾根大学。先后在图宾根大学、河南大学、中央民族大学任教。出版有诗集《春秋来信》《张枣的诗》,他的诗在海内外产生了广泛影响。另有中文、德文和英文论著若干,已有《张枣随笔选》行世。他的文学翻译数量较少,但风格独步,为同行称道。

颜炼军,1980年生,2011年毕业于中央民族大学,现任教于浙江工业大学人文学院。著有《象征的漂移》,编有《张枣的诗》《张枣随笔选》。

下载地址

豆瓣评论

  • 青争
    图书美术编辑太垃圾了,格式编排也是如坠云雾,完全让人无法欣赏。2015-08-21
  • ♘Bernadette
    我以为张枣个人诗好激动一翻开仔细一看彻底傻懵。61页的真不错,好再仔细一看其他的翻译哦,测,那,被装祯逼得实在无力关书2015-11-21
  • 燕骸骸
    但你老用鸡毛蒜皮的赏心事 来冒充你有着星空般的知识2018-05-26

猜你喜欢

大家都喜欢