内容简介

本卷收集了罗念生先生翻译的索福克勒斯悲剧五种:《安提戈涅》《俄狄浦斯王》《厄勒克拉特》《特剌喀斯少女》《俄狄浦斯在科罗诺斯》。

罗念生(1904.7.12-1990.4.10)

我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。

他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。

为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊最高文化机关雅典科学院授予其“最高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。

下载地址

豆瓣评论

  • paupertas
    俄狄浦斯五星,其余的四星。2019-02-04
  • 豆友182975599
    索福克勒斯写的是纯粹的英雄主义,不论是安提戈涅,俄狄浦斯王,得阿涅拉还是赫刺克勒斯。他们的倒下首先是基于英雄主义写作模式的,然后才是古典与优雅,最终通向的是人对于困难的担责,宿命的面对与反抗以及索福克勒斯的反抗僭主制。《安提戈涅》应是五部悲剧终思辨性最佳,关于两种秩序的代表设立,索福克勒斯虽有对神秩强感情色彩的偏向倾注,但海蒙一语“只属于一个人的城邦不算城邦”将僭主制无情鞭打,又避开了神秩的发言无疑是关于秩序对立与选择的最佳表达。《俄狄浦斯王》则是一出身份与伦理悖论语境生成的悲剧,其形状是环形与密封的,宿命与人本身联系的紧密型想必文学后世再无来者。而科罗诺斯的俄狄浦斯写作,除却关于僭主的自我辩解以外,安息了命运的灵魂,也让这个环形的悲剧在肃穆庄严的环境下,荣归故里。2021-09-29
  • Sophie4World
    文学瑰宝。作者译者犹如双星闪耀。的确如兄弟所言,索福克勒斯比莎士比亚高超。我再加一句:比荷马优秀。英雄时代人与命运,也就是神意的抗争,令人振奋感动。的确盖棺方可论定得失成败,活一天就光明磊落坦坦荡荡过一天。689条译注,译序后记足见笔下功夫和诚挚态度,老一代翻译工作者的敬业精神和工作能力令人起敬。人生必读索福克勒斯悲剧,特别是《俄狄浦斯王》。2021-05-21

猜你喜欢

大家都喜欢