内容简介

《小小的死亡之歌》精选戴望舒所译的洛尔迦诗歌,约二十余首。西班牙诗人洛尔迦的诗歌想象力和中国诗人戴望舒的文笔之美,相映成辉,和合无间,最大程度地呈现了现代诗歌的动人魅力。


加西亚·洛尔迦(1898-1936),二十世纪最伟大的西班牙诗人。他的诗同民谣结合,创造出全新的诗体:节奏优美,想象丰富,易于吟唱,显示了超凡的诗艺。

下载地址

豆瓣评论

  • 无山(春眠版)
    五星。应该看,应该读,应该吟唱。是我太久没读诗了。诗歌的后劲很大,我现在还在回味其中的韵律,轻盈,以及洛尔迦的敏锐,热烈,狂放,想象力,悲悯,愤愤不平。读到《伊涅修挽歌》的时候心里莫名其妙想高呼 莫作寻常床箦死。如果可以定制今晚的梦,请让我用颤抖的声音歌唱他们的优雅,追逐橄榄树林里的那阵悲风,驱逐呜咽,抵达遥远的哥尔多巴城。2021-03-09
  • Ecstasy
    和《印象与风景》相比,诗歌里的洛尔迦更吸引我。那是来自于西班牙民间的吸引力,是每一首诗我觉得都要配上一首民谣歌曲的吸引力,是诗歌本身来自于人民的吸引力,虽说内容不多,可丰富的想象以及真正的“人民文学”还是让我被其吸引。“我用颤抖的声音歌唱他的优雅,我还记得住橄榄树林里的一阵悲风”这献给梅希亚思的挽歌不也正是献给Lorca自己的吗?绿啊,我多么爱你这绿色。绿的风,绿的树枝。船在海上,马在山中。戴望舒先生的翻译极好,但这种音乐感无论如何也翻译不出来,真的太可惜了。2018-06-12
  • 热心市民
    『我们将等待好久,才能产生,如果能产生的话,一个这样纯洁,这样富于遭际的安达路西亚人,我用颤抖的声音歌唱他的优雅,我还记住橄榄树林里的一阵悲风。』2017-07-10

猜你喜欢

大家都喜欢