内容简介

'I am most grateful for two things: that I was born in North Korea, and that I escaped from North Korea.'

Yeonmi Park was not dreaming of freedom when she escaped from North Korea. She didn't even know what it meant to be free. All she knew was that she was running for her life, that if she and her family stayed behind they would die - from starvation, or disease, or even execution.

This book is the story of Park's struggle to survive in the darkest, most repressive country on earth; her harrowing escape through China's underworld of smugglers and human traffickers; and then her escape from China across the Gobi desert to Mongolia, with only the stars to guide her way, and from there to South Korea and at last to freedom; and finally her emergence as a leading human rights activist - all before her 21st birthday.


Yeonmi Park (Korean: 박연미; born 4 October 1993) is a North Korean defector and activist whose family fled from North Korea to China in 2007 and settled in South Korea in 2009, before moving to the United States in 2014. Her family turned to black-market trading during North Korea's economic collapse in the 1990s. Her father was sent to a labor camp for smuggling. They fled to Ch...

下载地址

豆瓣评论

  • 白鸩
    借卡,中文词条炸了。一本血书。最近在诸多作品的夹击下思考着“自由”的含义,朴研美的经历帮我理清了最浅一层的逻辑。真心希望她日后平安喜乐、诸事顺遂。2021-06-05
  • 郭伟刚
    看的台湾汉语版的一面镜子,照出丑陋2020-12-08
  • 躺读者Antares
    写朝鲜的部分挺好读的,但这个书越到后面越有失真感,可能由于各种原因不能完全写实,有给自己找补或者合理化每件事。世界上只有人从朝鲜跑出来,而没有人想要去朝鲜定居,足以说明老金家世袭统治能存在是一种灾难。朝鲜的灾难是真,但她个人说的每件事就暂且听之吧。有两个槽点不吐不快: 一点是一边说Hongwei对她还不错,一边说去了韩国才吃上便宜水果,东北水果贵? 还有一点是只学了那么两年入学东国大学就名列前茅了。韩国学生不是人均卷王之王吗?原来学校里大多数人还是学不过基础很差的朝鲜同学?2023-08-05

猜你喜欢

大家都喜欢