内容简介

《奥德赛》全诗有12110行,叙述希腊军队主要将领之一、伊塔卡王奥德修斯在战争结束之后,历经十年漂泊,返回家园的故事。


荷马,传说为古希腊盲诗人。生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12至前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10到前9、8世纪之间。

下载地址

豆瓣评论

  • 彼得潘耶夫斯基
    这本《奥德赛》显然比上本《伊利亚特》翻译地好多了,最突出的一个感受,就是作者明显更加注重韵律和节奏感了。判断一个译本好不好的一个方面,即是你有没有忍不住想要把它读出来的冲动。而且由于史诗本身的原因,增加的风景描写也比《伊利亚特》单纯的穷兵黩武和对血流漂杵的罗列更让人印象深刻。奥德修斯讲故事的那段很明显影响了《堂吉诃德》的故事结构。2014-07-02
  • 汪金卫
    看完《伊利亚特》后很自然的就要看《奥德赛》。也是王焕生翻译的版本,读起来没有任何生涩感。虽然也是24卷,但比起近700页的《伊利亚特》,《奥德赛》只有400多页,读起来还是很流畅的。荷马史诗虽然出现的人多关系复杂语言啰嗦。但逼着自己看下去也能自得其乐~【更新】10天就看完了。风格和《伊利亚特》一样。各种“神样的”“有翼飞翔的话语”“玫瑰色手指的天空”……正叙倒叙回忆各种混杂……真的很无语。虽然剧情确实很有意思,但太繁杂了。神的参与干涉也很无语……不过一部《荷马史诗》总共100万字,就这么看完了。也不是很难么!下一步:《神曲》……2011-11-16
  • 孟冬
    1奥德修斯的回忆转述以及荷马的叙述口吻在不同场景之间来回转场(在悲剧的歌队还没有形成前)衔接自然流畅,不能不感慨,虽然人类历史几千年,但当最古老的故事穿越时空和尘埃向我们言说时,故事最本质的陪伴人类生命的道理亘古未变。2奥德修斯返归故里,崎岖多折,每次艰难险阻都足够让他放弃生选择死,但面对漂泊的命运,在他的言语中仍能辨认出作为人作为生灵的生机。而奥林匹斯的诸神又何尝不是,狡黠、反叛,像孩子一样淘气,他们并不具有教化作用。反观与荷马神谱并列的俄耳甫斯教,强调人原本与神统一,而不是人与神分离。可在荷马,人与神虽分离,但他们始终与神同处一个空间,同在现实的一端共享喧闹活泼的自然,他们没有因为尘世充满苦难而寻求彼世/精神世界的安宁。可自秘教却变换培育出他愈加封闭孤独的后代,诺瓦利斯,波德莱尔等等等等2019-04-12

猜你喜欢

大家都喜欢