内容简介

德国文化批评家瓦尔特·本雅明在西方思想界的地位和影响,自六十年代以来一直蒸蒸日上,目前已毫无疑问地跻身于二十世纪最伟大作者的行列。而在这一小群杰出人物之中,本雅明又属于更稀有、更卓尔不群的一类。对此,早在六十年代末,当“本雅明热”横跨大西洋在北美登陆之际,汉娜·阿伦特就在她为英文版《启迪》(Illuminations,纽约,一九六八年)所作的长篇导言中详加阐述。

《启迪》具体收录了:《从“资产阶级世纪”中苏醒张旭东》、《瓦尔特·本雅明:1892-1940汉娜阿伦特》、《论尼古拉·列斯克夫》、《论波德莱尔的几个母题》等文章。

下载地址

豆瓣评论

  • 貓公子
    內容作為經典自不待言,然而若考慮翻譯因素,則只能勉強給到四星。該書的翻譯品質委實良莠不齊,部分篇章的翻譯有許多錯誤,嚴重影響到理解。偏偏Benjamin文風獨特,於是這種難以理解的現象往往被不加鑑別地歸諸文本自身的“靈暈”(aura)。其實有時真的只是翻譯問題。2019-02-09
  • 之然
    除了文体之外,没有收获到更多。文学评论基本都能懂,虽然我没读过卡夫卡波德莱尔普鲁斯特;但历史评论基本完全不懂。我水平问题?翻译问题?或者,谁叫本雅明是马克思主义者?2015-07-14
  • 絕對自由少女
    阿伦特的导读相当不错,同处于黑暗时代便暗含了炽热的共情。读完本雅明论波德莱尔和卡夫卡,最大的收获便是被激励去对二者的全集。《历史哲学论纲》是最早接触过的,从新天使延伸出的历史进步主义的毁灭性本质已然成为本雅明的标志性论述,仍有很多出彩的句子,如“被压迫的传统告诉我们,我们生活在其中的所谓“紧急状态”并非什么例外……我们的任务是带来一种真正的紧急状态,从而改善我们在反法西斯斗争中的地位。”我们至今仍在战线上。2020-06-07

猜你喜欢

大家都喜欢