作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson, 1830-1886),美国传奇女诗人,自25岁弃绝社交,终身未婚。在孤独而繁琐的生活中写诗 30年,留下诗稿1700余首,生前却鲜有诗作发表。狄金森诗歌思 想深邃,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一,与惠特曼一起并称为美国最伟大的两位诗人。

内容简介

狄金森原诗语言简洁而意义深邃,这对于其诗作的中文翻译要求极高。本版狄金森诗选由先锋诗人苇欢翻译,整体遵循选译狄金森最为知名、大众的诗歌。

下载地址

豆瓣评论

  • o
    最近越来越讨厌冗长的序言和后记了,直接跳过!这本比之前看不进去的好读多了。2024-04-25
  • Hermine Weiss
    原文很好,狄金森的思想深度和文学造诣非常独特深刻。译文见仁见智,译者说自己是作为一个后辈诗人的角度来翻译,文中多处有过度翻译之嫌,可理解为译者的再度创作,但读原文时感受会不太一致。另,建议排版将原文排在译文之前。2024-04-28
  • momo
    艾米莉的诗太有灵气了,读来只觉畅快。诗中常有关于死亡的字句或意象,但却丝毫不觉得忧郁压抑,而是向死而生的快活。2024-03-11

猜你喜欢

大家都喜欢