作者简介

陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,自由译者、书评人。曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》《毛姆短篇小说全集》《撒丁岛》《寻找邓巴》《致愤青》等。评论见于《上海书评》《单读》《鲤》《三联生活周刊》《书城》《外国文艺》等。

内容简介

☆《毛姆短篇小说全集》《海风中失落的血色馈赠》译者陈以侃,接引英美文坛新风,挥洒一流文字趣味。

下载地址

豆瓣评论

  • Shirleysays
    1. 同意一位豆友说的,写文学评论,还得数比目鱼和黄昱宁。2. 如果通篇的翻译腔不改,真的很难读得下去。就像总有个人往你饭碗里掺沙子。3. 关于阅读感受,我仿佛看见小学生课堂上,每当提问,总有个小孩把手举到老师面前说:老师,叫我,叫我。我们小时都有过这样的同学吧。4. 我觉得这些稿件就是写给同行看的,不是写给普通读者的。因此,同行帮忙点赞,我觉得也OK~2019-10-22
  • Iris
    果然作家和译者还是有差距的,频频掉书袋和引用显得有些做作。读了一些后更加觉得矫揉造作,根本读不下去。弃之可惜,书里引用的大师们的话还是很好的。也可能是我读书太少了。2019-10-30
  • shininglove
    如果说《海边失落的血色馈赠》让人第一次领略到译者的不凡之处,那么这一次作为书评人身份,则传递着凡胎肉眼难以企及的绝望。2019-09-09

猜你喜欢

大家都喜欢