作品简介

※语言的炼金术士,自然的超现实主义

※普利策奖诗人詹姆斯·赖特毕生诗歌唯一精选集,国内首次译介

※诗人妻子安妮·赖特和挚友罗伯特·勃莱合力编选 | 诗人厄土倾心翻译

詹姆斯·赖特本身就是一流的惠特曼风格的诗人。——哈罗德·布鲁姆

比任何一位20世纪的北美诗人都更用心写诗的诗人。——罗德尼·琼斯

本诗集由赖特遗孀安妮·赖特及挚友罗伯特·勃莱于2005年合力编选,系赖特迄今为止唯一的诗选版本。该选本精选了赖特创作生涯50年间的82首作品,囊括了诗人各阶段最具代表性、最富影响力的作品;基于两位编选者对英语诗歌的深刻洞见和对赖特人生及创作理念的刻骨共情,凝练且全面地向读者呈现了一个亲切、纯粹的赖特,彰显了赖特诗歌中重新发现“此时此刻”和“照亮生活”的语言之光,意在重塑我们与世界的亲密性,进而唤起我们通向内在心灵,获得生命顿悟时刻的旅程。

詹姆斯·赖特(1927-1980)

二战后最重要的美国诗人之一。生于俄亥俄州马丁斯费里,曾就读于肯尼恩学院和华盛顿大学,先后师从诗人约翰·克罗·兰瑟姆、西奥多·罗特克和斯坦利·库尼兹等。1956年,诗集《绿墙》获得W·H·奥登主持的“耶鲁青年诗人奖”。后与好友罗伯特·勃莱一同主持诗刊《五十年代》,被视为“深度意象”或“新超现实主义”诗歌流派的开创者和主将,但赖特认为“深度意象”只能视为对其一段时间内诗歌实验的概括,他自认是一名“新古典主义者”。1963年出版的《树枝不会折断》系二战后影响最大的诗集之一。1972年出版《诗集》并获普利策诗歌奖。

厄土

诗人,译者。毕业于南京大学。出版有诗集《舌形如火》,译著《鲍勃·迪伦诗歌集》(合译),《再度唤醒世界:詹姆斯·赖特诗选》等,并译有詹姆斯·芬顿、齐别根纽·赫伯特等诗人作品。现居上海。

作品目录

  • 前言
  • 代序:詹姆斯·赖特的明晰和铺张
  • 诗选
  • 夏日早晨,坐在一顶小纱帐里
  • 绿墙
  • 去向墓园的三步
  • 父亲
  • 午夜之歌
  • 向一位女主人道晚安
  • 在一个失聪小孩的床上方低语
  • 我祖母的魂灵
  • 圣犹大
  • 怨言
  • 给布鲁哈特先生的祭品
  • 留在吉米·伦纳德棚屋里的便条
  • 一缕微风
  • 只有我的
  • 在被处决的谋杀犯墓旁
  • 圣犹大
  • 树枝不会折断
  • 在冬末跨过水坑,我想起一位古代中国地方官
  • 收获的忧虑
  • 秋天降临在俄亥俄的马丁斯费里
  • 在明尼苏达松岛,我躺在威廉·杜菲家农场的吊床上
  • 宝藏
  • 恐惧使我机敏
  • 西行途中
  • 我是如何退烧的
  • 关于总统哈丁的两首诗
  • 1959年,艾森豪威尔拜访佛朗哥
  • 两次宿醉
  • 因一本烂诗集沮丧,我走向一片闲置的牧场,邀昆虫做伴
  • 开始
  • 雷阵雨前,在俄亥俄中部透过巴士车窗
  • 试着祈祷
  • 又到乡间
  • 为逃离商场祈祷
  • 今天我很开心,所以写了这首诗
  • 玛丽·勃莱
  • 祝福
  • 乳草
  • 一个关于葬礼的梦
  • 我们能否在河边相聚
  • 明尼阿波利斯之诗
  • 监牢上的铭文
  • 在百货商店的收银窗前
  • 讲述
  • 北达科他,法戈城外
  • 依红河而生
  • 再次涨至洪水位
  • 青春
  • 生活
  • 走廊里的灯光
  • 纪念莱奥帕尔迪
  • 火旁的两种姿态
  • 为马什的生日而作
  • 打着手电,拉起非法的渔网
  • 对西弗吉尼亚惠灵镇最古老妓院已废弃传言的回应
  • 致缪斯
  • 新诗(出自《诗集》)
  • 死在高速路上的小青蛙
  • 白斑狗鱼
  • 两位公民
  • 俄亥俄州马丁斯费里市的旧公共事业振兴署泳池
  • 赋格的艺术:祈祷者
  • 致创作的造物
  • 散文片断(出自《在河上》)
  • 变化的天赋
  • 阿西西的蜗牛
  • 巨石上的羔羊群
  • 致一棵开花的梨树
  • 红翼鸫
  • 阿迪杰河最后一瞥:雨中的维罗纳
  • 惠灵镇的福音会堂
  • 六二团的飞鹰
  • 一只寄居蟹的壳
  • 沉默的天使
  • 最初的日子
  • 季节的果实
  • 美丽的俄亥俄
  • 旅途
  • 夜晚的乌龟
  • 俄亥俄的漆树
  • 来法诺的第五天,回应马修·阿诺德
  • 真切的声音
  • 冰屋
  • 旅程
  • 蝴蝶鱼
  • 是的,但是
  • 宝贝
  • 带着我在佛罗伦萨找到的新笔记本作为礼物
  • 离开尼姆的神庙
  • 旺斯上方的冬日拂晓
  • 詹姆斯·赖特年表
  • 译后记
展开全部