作品简介

本书全新收录了傅雷先生36篇文章, 101封与家人、朋友的书信。展示了他一生对艺术的追求,以及对儿子傅聪的艺术培养。文中相关的画作配有插图,品评的音乐均收录在音乐专辑中。在阅读全书的过程中,读者可以随着大师的节奏徜徉在艺术的世界里。文学、翻译、美术、音乐,正如先生说的,“艺术是一种享受,一切享受中最迷人的享受。”

傅雷(1908-1966),翻译家,教育家,美术评论家。1928年赴法国巴黎大学,研习美术理论与艺术评论,1931年回国任教于上海美术专科学校(现南京艺术学院),对中西画论及西方古典音乐造诣颇深。

著有《傅雷家书》《傅雷谈艺录》《世界美术名作二十讲》等。

作品目录

  • 自述
  • 略传
  • 经济情况与健康情况
  • 写作生活
  • 其他活动
  • 文学篇
  • 读剧随感
  • 一、不是止于反对噱头
  • 二、内容与技巧孰重?
  • 三、关于“表现上海”
  • 四、论鸳鸯蝴蝶派小说之改编
  • 五、驳斥几种谬论
  • 六、并非“要求过高”
  • 七、尾声
  • 论张爱玲的小说
  • 前言
  • 一、《金锁记》
  • 二、《倾城之恋》
  • 三、短篇和长篇
  • 四、结论
  • 《历史的镜子》
  • 亦庄亦谐的《锺馗嫁妹》
  • 致傅聪书信十一封 谈中国文学
  • 雨果的少年时代
  • 一、父亲
  • 二、母亲
  • 三、弗伊朗坦斯(Feuillantines)
  • 四、学业
  • 五、罗曼斯
  • 罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》 译者弁言
  • 《勇士们》读后感
  • 杜哈曼《文明》译者弁言
  • 巴尔扎克《搅水女人》译者序
  • 巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》 译者序
  • 致傅聪书信六封 谈西方文学
  • 关于巴尔扎克《贝姨》的翻译
  • 关于译名统一问题的意见
  • 巴尔扎克《高老头》重译本序
  • 翻译经验点滴
  • 书信十七封 谈翻译
  • 美术篇
  • 丹纳《艺术论》 译者弁言(初译本)
  • 塞尚
  • 艺术与自然的关系
  • 一、自然主义学说概述
  • 二、自然主义学说批判(上)
  • 三、自然主义学说批判(下)
  • 四、自然与艺术的真正关系
  • 丹纳《艺术哲学》译者序
  • 刘海粟
  • 薰琹的梦
  • 现代中国艺术之恐慌
  • 我们已失去了凭藉 ——悼张弦
  • 观画答客问
  • 没有灾情的“灾情画”
  • 庞薰琹绘画展览会序
  • 书信二十四封 谈美术
  • 音乐篇
  • 音乐之史的发展
  • 贝多芬的作品及其精神
  • 一、贝多芬与力
  • 二、贝多芬的音乐建树
  • 三、重要作品浅释
  • 萧邦的少年时代
  • 萧邦的壮年时代
  • 独一无二的艺术家莫扎特
  • 乐曲说明(之一)
  • 乐曲说明(之二)
  • 从“工部局中国音乐会” 说到中国音乐与戏剧的前途
  • 已故作曲家谭小麟简历及遗作保存经过
  • 书信十三封 谈音乐
  • 傅聪的成长
  • 与傅聪谈音乐
  • 一、谈技巧
  • 二、谈学习
  • 三、谈表达
  • 书信三十封 谈傅聪的音乐学习
展开全部