作品简介

《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》的作者阿多尼斯生长于叙利亚、同时拥有黎巴嫩国籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界诗坛享有盛誉的当代阿拉伯杰出的诗人,有评论者称其为“一位偶像破坏者、社会批评家,一位在思想和文学语言方面富于革新精神和现代性的诗人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界长期遭到冷遇,经常引发争议。从上世纪80年代开始,阿多尼斯开始在欧洲多所大学客座任教,他的作品随后之被译为英语、法语和希伯莱语等多种语言,陆续获得包括布鲁塞尔文学奖在内的各国文学奖项,同时也引起了诺贝尔文学奖评委的兴趣,多年来一直是诺贝尔文学奖的热门人选。

选译者薛庆国是北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师。主要从事阿拉伯现代文学、文化的研究与翻译。有《阿拉伯文学大花园》《中国文化在阿拉伯》等五部著作,《来自巴勒斯坦的情人——达尔维什诗选》《意义天际的书写:阿多尼斯文选》《纪伯伦全集》《老子》(汉译阿)等十余部译作。

《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。

他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。

他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。

他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。

他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。

阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。

阿多尼斯,1930年生于叙利亚,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起在欧美讲学、写作,现定居巴黎。阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,当代杰出的阿拉伯诗人,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议并产生广泛影响。迄今共出版二十二部诗集,并著有文化、文学论著十余部,还有一些译著。他曾荣获布鲁塞尔国际诗歌双年大奖、法国让·马里奥外国文学奖和马克斯·雅各布外国图书奖、意大利诺尼诺诗歌奖等国际大奖。近年来,阿多尼斯一直是诺贝尔文学奖的热门人选。

作品目录

  • 什么是诗歌精神?
  • “风与光的君王”——译者序
  • 《最初的诗篇》选译(1957)
  • 你的眼睛和我之间
  • 外套
  • 小路(节选)
  • 我与光一起生活
  • 《风中的树叶》选译(1958)
  • 风中的树叶(节选)
  • 绝望的话语
  • 《大马士革的米赫亚尔之歌》选译(1961)
  • 堕落
  • 对话
  • 罪过的语言
  • 风的君王
  • 我把岁月交给……
  • 愿望
  • 我对你们说过
  • 今天,我有自己的语言
  • 背叛
  • 死去的神灵
  • 致西西弗
  • 祖国
  • 声音
  • 亚当
  • 没有死亡的挽歌
  • 《随日夜的领地而变化迁徙》选译(1965)
  • 昼与夜之树
  • 《戏剧与镜子》选译(1968)
  • 二十世纪的镜子
  • 贝鲁特的镜子:1967
  • 《对应与初始》选译(1979)
  • 儿童
  • 最初的书
  • 最初的爱恋
  • 最初的姓名
  • 最初的话语
  • 《围困》选译(1985)
  • 沙漠(之一,节选)
  • 致故去一瞬的歌
  • 致意义的歌
  • 致写作的歌
  • 《纪念朦胧与清晰的事物》选译(1988)
  • 短章集锦
  • 《书:昨天,空间,现在》(第一卷)选译(1995)
  • 札记
  • 《书:昨天,空间,现在》(第二卷)选译(1998)
  • T城
  • Z城
  • G城
  • 《风的作品之目录》选译(1998)
  • 身体(节选)
  • 白昼的头颅,倚靠在夜晚的肩膀上(节选)
  • 雨(节选)
  • 印第安人的喉咙(节选)
  • 时光的皱纹(节选)
  • 雪之躯的边界(节选)
  • 夏天(节选)
  • 窗户(节选)
  • 流亡地写作的岁月(节选)
  • 灯(节选)
  • 流星的传说(节选)
  • 在意义丛林旅行的向导
  • 《书:昨天,空间,现在》(第三卷)选译(2002)
  • 穆太奈比的骨灰
  • 《身体之初,大海之末》选译(2003)
  • 音乐篇·一
  • 音乐篇·二
  • 音乐篇·三
  • 《预言吧,盲人!》选译(2003)
  • 盲人在预言中记述的几种境况(节选)
  • 《黑域》选译(2005)
  • 短章集锦
  • 《安静,哈姆雷特:你能嗅到奥菲莉娅的疯狂》选译(2008)
  • 布满窟窿的被毯(节选)
  • 情人啊,你私下还有另一个约会吗?(节选)
  • 日子:草帽(节选)
  • 游戏,悲剧的初始(节选)
  • 《出售星辰之书的书商》选译(2008)
  • 诗歌的双唇印在巴格达的乳房上(节选)
  • 字典(节选)
  • 夏之书(节选)
  • 门后的童年
  • 阿多尼斯年表
展开全部