作品简介

知堂的意义别有说,在集内,兹不赘。我所怕的是能说不能行,究竟我知道些什么呢,有那些话我说得对的呢,实在自己也还不大清楚。打开天窗说亮话,我的自然科学的知识很是有限,大约不过中学程度罢,关于人文科学也是同样的浅尝,无论那一部门都不曾有过系统的研究。求知的心既然不很深,不能成为一个学者,而求道的心更是浅,不配变做一个信徒。

我对于信仰,无论各宗各派,只有十分的羡慕,但是做信徒却不知怎的又觉得十分的烦难,或者可以说是因为没有这种天生的福分罢。略略考虑过妇女问题的结果,觉得社会主义是现世唯一的出路。同时受着遗传观念的迫压,又常有故鬼重来之惧。这些感想比较有点近于玄虚,我至今不晓得怎么发付他。

周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。

作品目录

  • 关于《知堂文集》
  • 知堂说
  • 过去的生命
  • 一年的长进
  • 我学国文的经验
  • 胜业
  • 沉默
  • 伟大的捕风
  • 闭户读书论
  • 天足
  • 小孩
  • 小孩
  • 上下身
  • 萨满教的礼教思想
  • 北沟沿通信
  • 教训之无用
  • 摆伦句
  • 体罚
  • 死之默想
  • 死法
  • 碰伤
  • 前门遇马队记
  • 论居丧
  • 希腊神话引言
  • 谜语
  • 猥亵的歌谣
  • 俺的春天
  • 慈姑的盆
  • 秋风
  • 故乡的野菜
  • 北京的茶食
  • 吃茶
  • 鸟声
  • 谈酒
  • 乌篷船
  • 吃菜
  • 苍蝇
  • 苍蝇
  • 虱子
  • 两株树
  • 荣光之手
  • 穷袴
  • 夏夜梦抄
  • 序言
  • 一统一局
  • 二长毛
  • 五汤饼会
  • 六初恋
  • 三礼赞
  • 二哑吧礼赞
  • 三麻醉礼赞
  • 糸鱼川
展开全部