作品简介

像乔伊斯一样,纳博科夫首先是位诗人。他对写诗的痴迷开始于十五岁的夏天,接下来的十年里,他写下几千首诗。第一部小说《玛丽》于一九二六年发表,纳博科夫跻身伟大的现代主义者之列,他彻底革新了小说,令其蕴满诗性。与此同时,他依然在写诗,虽然数量不如早期,但其趣味与个性足以弥补这一缺憾。这些诗与他的小说有同样的思想、主题,相得益彰。

《纳博科夫诗集》收录了弗拉基米尔·纳博科夫的近百首诗作,跨越了他五十九年的诗歌创作生涯,包括纳博科夫现存最早的作品《音乐》,容量堪比短篇小说的长诗《大学诗章》,以及由其子德米特里翻译的首次面世的新译。

弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。

一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。

一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。

一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。

一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日在蒙特勒病逝。

作品目录

  • 导言
  • 德米特里·纳博科夫所译诗
  • 音乐
  • 革命
  • 彼得在荷兰
  • 最后的晚餐
  • 复活节悼念亡父
  • 圣约瑟的眼镜
  • 莎士比亚
  • 骰子
  • 圣彼得堡
  • 黄昏
  • 恶魔
  • 溜冰人
  • 车骸
  • 诗如画致姆·瓦·多布任斯基
  • 琐事
  • 大学诗章
  • 蝴蝶
  • 托尔斯泰
  • 致葡萄柚
  • 天蛾
  • 致薇拉
  • 《诗与题》中的俄文诗
  • 雨已飞过
  • 致自由
  • 我依然默不作声
  • 酒店客房
  • 普罗旺斯
  • 洛林姑娘
  • 纹章
  • 母亲
  • 我喜欢那山
  • 快照
  • 在天堂
  • 行刑
  • 恋人幸福难眠
  • 莉莉丝
  • 缪斯
  • 柔柔的声响
  • 公式
  • 一页未完成的手稿
  • 空地上的黄昏纪念V.D.N.
  • 疯子
  • 我多么爱你
  • 塞纳河畔的陌生女子
  • 黄昏
  • 我们曾如此确信
  • 一夜之间怎么了
  • 诗人
  • 致俄罗斯
  • 眼睛
  • 声名
  • 巴黎诗章
  • 无论怎样
  • 僭主咏
  • 致S.M.卡楚林王子
  • 一如寻常的日子
  • 拗体抑扬格
  • 何为恶行
  • 自那灰色的北方
  • 《诗与题》中的英文诗
  • 一次文宴
  • 冰箱醒来
  • 发现
  • 俄罗斯诗歌的黄昏
  • 那个房间
  • 触摸之乐
  • 修复
  • 杨树
  • 在俄勒冈写下的诗行
  • 模特儿颂
  • 译《叶甫盖尼·奥涅金》志感
  • 长木谷园谣曲
  • 未收入《诗与题》的英文诗
  • 家园
  • 记忆
  • 那首俄罗斯歌谣
  • 最温柔的语言
  • 流亡者
  • 诗一首
  • 蒲公英
  • 月的诗行
  • 注释
展开全部