作品简介

★1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作

★意大利语译者刘国鹏翻译,其作品《回声之巢:帕索里尼诗选》获翻译奖

★该版本为国内首次出版

★备受卡尔维诺、布罗茨基等名家推崇

《乌贼骨》为意大利杰出诗人欧金尼奥·蒙塔莱的处女作诗集,是“隐逸派”诗歌的代表作。

本书分为“乐章”“乌贼骨”“地中海”“正午与阴影”“海岸”五辑,呈现了其故乡利古里亚的海滨景物与现实自然世界之美。现实与幻觉,现今与往昔,景物与回忆,错综重叠,交相辉映。

蒙塔莱追求和谐的音韵,讲究词句的雕琢,诗篇具有交响乐的韵味。正是因为这部诗集,诗人被冠以“书写生活之恶的歌手”之称。

欧金尼奥·蒙塔莱(Eugenio Montale,1896—1981)

意大利诗人、文学批评家、记者和翻译家。与翁加雷蒂、夸西莫多并称“隐逸派”的“三架马车”。1925,第一部诗集《乌贼骨》出版,诗人声誉鹊起。1975年获诺贝尔文学奖,瑞典文学院称赞他是“当代西方最重要的诗人之一”。

刘国鹏

中国社会科学院世界宗教研究所副研究员,博士。1996年毕业于北京大学哲学系,2006年获意大利米兰圣心天主教大学天主教会史方向博士学位,2008年于巴黎三大-新索邦大学从事博士后研究。研究领域为现当代天主教会史、比较宗教学、中西文化比较等。著有《刚恒毅与中国天主教的本地化》,译有《覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选》《沥青上的脸颊:奥尔达尼诗选》《的里雅斯特与一位女性》《回声之巢:帕索里尼诗选》等。

作品目录

  • 序曲
  • 第一辑 乐章
  • 柠檬
  • 英国圆号
  • 假声
  • 游吟诗人
  • 为卡米洛·斯巴尔巴罗而作
  • 近乎一场幻觉
  • 石棺
  • 诗作别录
  • 第二辑 乌贼骨
  • “不要向我们询问……”
  • “苍白而全神贯注的午休……”
  • “不要躲入阴影……”
  • “我再度回忆起你的微笑……”
  • “我的生活,于你,我不寻求……”
  • “请带给我向日葵……”
  • “常常,生活之恶……”
  • “昔日,你们对我的了解……”
  • “那里,特里同涌出……”
  • “我知道,当最无动于衷的脸……”
  • “横陈的正午的荣耀……”
  • “幸福光顾……”
  • “芦苇丛再度升起它的伞状花序……”
  • “也许某个清晨迈入……”
  • “瓦尔莫比亚,你的尽头……”
  • “你的手指试了试键盘……”
  • “河岸上孩子们的法兰多拉舞……”
  • “风中微弱的叉铃声……”
  • “井口的轱辘发出嘎吱声……”
  • “停泊在焦烫的海岸……”
  • “戴胜,被诽谤的欢乐的鸟儿……”
  • “装饰有历史故事的墙壁上……”
  • 第三辑 地中海
  • “自旋风中降临……”
  • “古老的(大海),我醉心于声音……”
  • “有时,下降……”
  • “有时,我会驻足于岩洞……”
  • “有时,会不期而至……”
  • “我们不知道,我们会拥有怎样的……”
  • “我本想感受粗糙和本质……”
  • “我至少可以收紧……”
  • “如果你愿意,请驱散……”
  • 第四辑 正午与阴影
  • 第五辑 海岸
  • “海岸……”
  • 附录
  • 蒙塔莱一九二五
  • 蒙塔莱生平大事年表
  • 译后记
展开全部