作品简介

《剥肉桂的人》收录了跨度二十七年的诗歌。均作于长篇作品——《比利小子全集》《劫后余生》《世代相传》《身着狮皮》——的间隙。始于一九六三年,我写作生涯的开端,终于一九九〇年。

《淘汰舞》在这里是以幕间插曲的形式出现,可以看成是流氓行吟诗人的作品,样貌不断有所变化——每年都会删去或增加几行。内容基于一种恐怖的舞蹈形式,由喊话者决定谁可以继续舞蹈,过程看上去十分任意。所以这篇东西(我还是犹豫是否称之为诗)模拟一个疯狂的、完全打破常规的喊话者。

《世俗之爱》这部分中的两首诗——《河上的邻居》和《太平洋来信》——基于经过埃兹拉·庞德再造之手的李白和杜甫诗歌。并非翻译,只是移植,前辈诗人的几个片段在我的诗中亮相。

诗集中大部分作品写于加拿大。有几首写于斯里兰卡。《锡屋顶》作于夏威夷。

《刀技》献给金姆·格里芬和昆汀·格里芬夫妇。《世俗之爱》这部分献给琳达。

作者:

迈克尔·翁达杰,加拿大小说家、诗人。他一九四三年出生于斯里兰卡科伦坡,十一岁时随母亲移居英国,十九岁移居加拿大,加入加拿大国籍。先后毕业于多伦多大学和皇后大学,曾长期在约克大学教授英语文学。

自一九六二年出版第一部诗集以来,迈克尔·翁达杰已经出版六部长篇小说、童年回忆录 《世代相传》、多部诗集、剧本、文学评论集。他也积极参与加拿大独立出版社马车房出版社的诗歌编辑工作。他于一九九二年出版的小说《英国病人》荣获布克奖,后被改编成同名电影。二〇〇〇年出版的小说《安尼尔的鬼魂》获加拿大吉勒奖、加拿大总督文学奖、法国美第奇奖、《爱尔兰时报》国际小说奖。二〇〇七年出版的小说《遥望》又获加拿大总督文学奖。

迈克尔·翁达杰和同为作家的妻子琳达·斯伯丁住在多伦多。

译者:

金雯,华东师范大学比较文学教授,译著包括哈罗德·布鲁姆《影响的剖析》等,同时以笔名莫水田在网络平台发表随笔与诗歌。

作品目录

  • 我正在练习一项刀技
  • 光亮
  • 清晨,从金斯顿到加纳诺克
  • 家庭矛盾
  • 理由很多
  • 签名
  • 亨利·卢梭与友人
  • 驾照申请
  • 疤痕与时间
  • 致意坠落中的约翰
  • 晚安
  • 岛上的菲洛克忒忒斯
  • 伊丽莎白
  • 纪念日
  • 布告牌
  • 书信和其他世界
  • 夜间的格里芬
  • 声音的诞生
  • 在坟地
  • 在埃尔金伯格附近
  • 循环
  • 短毛苍鹭
  • 老鼠果冻
  • 当金刚遇到华莱士·史蒂文斯
  • “他头脑中的门”
  • 拿来
  • 燃烧的山丘
  • 查尔斯·达尔文的一次航行,一九七一年十二月
  • 穹窿
  • 白矮星
  • 凭窗而立的阿加莎·克里斯蒂作品
  • 乡间的夜晚
  • 移动弗莱德的茅房/松柏的老人病学
  • 伯克湖杂货店的拍卖
  • 远 处
  • 趟水去贝尔洛克
  • 猪的玻璃
  • 牛尘的时辰
  • 宫殿
  • 乌斯维塔凯亚瓦
  • 战争
  • 像乌鸦一般甜蜜
  • 和司凯勒看夜间电影
  • 萨丽·切瑟姆/凌晨四点,关于比利小子的临终遗言
  • 纯粹的回忆/克里斯·杜德尼
  • 熊抱
  • 淘汰舞
  • 现世之爱
  • 克劳德玻璃
  • 锡屋顶
  • 岩底——穷途末路
  • 肌肤船
  • 她的房子
  • 剥肉桂的人
  • 像你一般的女人们
  • 河上的邻居
  • 致悲伤的女儿
  • 沿着一整条马兹诺河
  • 太平洋来信
  • 旧金山的一条狗
  • 翻译我的明信片
  • 被窃的传记——就我所知,她的七八件事
  • 贝西·史密斯在罗伊·汤姆森大厅
  • 特许道
  • 红色风琴
  • 在黄色房间里
  • 你在午夜驶过女王区公路
  • 水中的普鲁斯特
  • 悬崖
  • 桦树皮
  • 微风
  • 译后记
展开全部