作品简介

在《进化论与伦理学》中,作为达尔文进化论的支持者和传扬者,赫胥黎并不同意将人之外的生物界与人类社会进行简单类比,在他看来,道德情操和社会责任是构成人类社会的基础,也是人之所以成为人的根本。当他用进化论解释人类社会的道德现象时。他认为,人在机体进化过程中继承下来的,主要是“自行其是”“自私”“利己”,是恶,而道德则是要遏制和消灭这样的恶。

因此,将严复意译《天演论》的旨趣与赫胥黎的《进化论与伦理学》作比较,会发现其出发点完全相反:赫胥黎希望看到的是一个更加“仁慈”的社会,严复则希望有一个更加“尚武”的、属于中国的社会有机体。

作者:

托马斯·赫胥黎(1825~1895年):博物学家、教育家、英国皇家学会会员,赫胥黎毕业于伦敦大学,获得医学学位。毕业后以军医身份航行至澳大利亚,并开始海洋动物研究。作为享誉学术界的科学家,赫胥黎创立了认为一切细胞都起源于其他细胞的生源论,以及认为生命来自于无生命物质的无生源论。赫胥黎的主要著作有《人类在自然界的位置》《脊椎动物解剖学手册》《进化论与伦理学》等。严复的《天演论》即是对《进化论与伦理学》的意译。

译者:

严复(1854—1921):近代著名的翻译家、教育家、新法家代表人物。曾担任过京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长,清朝学部名辞馆总编辑。他将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响。

刘帅:1989年生人,祖籍山西长治。天津外国语大学高级翻译学院翻译硕士。任职于天津诚品文化有限公司,担任总经理助理。2016年赴美国NIU进修。书籍翻译作品有《管理你的每一天》《水宝宝》《江格尔》等。影视翻译作品有电影《豪取》《春困》;综艺节目《OMG!》;纪录片翻译超过50集,校对超过100集,皆为国家地理频道、探索频道、BBC等出品;剧本翻译有《冒牌监护人》《苏乞儿》等。

作品目录

  • 非凡的阅读 从影响每一代学人的知识名著开始
  • 编译者语 EDITORS' PREFACE
  • 导读 INTRODUCTION
  • 天演论
  • 吴汝纶序
  • 译《天演论》自序
  • 译例言
  • 上卷 物竞天择
  • 察变第一
  • 广义第二
  • 趋异第三
  • 人为第四
  • 互争第五
  • 人择第六
  • 善败第七
  • 乌托邦第八
  • 汰蕃第九
  • 择难第十
  • 蜂群第十一
  • 人群第十二
  • 制私第十三
  • 恕败第十四
  • 最旨第十五
  • 进微第十六
  • 善群第十七
  • 新反第十八
  • 下卷 与天争胜
  • 能实第一
  • 忧患第二
  • 教源第三
  • 严意第四
  • 天刑第五
  • 佛释第六
  • 种业第七
  • 冥往第八
  • 真幻第九
  • 佛法第十
  • 学派第十一
  • 天难第十二
  • 论性第十三
  • 矫性第十四
  • 演恶第十五
  • 群治第十六
  • 进化第十七
  • 严复传略
  • 幼贫失怙
  • 少年求学
  • 留学英伦
  • 官场沉浮
  • 救国斗士
  • 末世巨匠
  • 老年彷徨
  • 叶落归根
  • 严复先生生平年表
  • 严复著译要目
  • 译者师友来函
  • 吴汝纶致严复书
  • 梁启超致严复书
  • 黄遵宪致严复书
  • 夏曾佑致严复书
  • 与张百熙书二封
  • 与肃亲王书
  • 与王子翔书
  • 与端方书二封
  • 与伍光建书四封
  • 与高凤谦书四封
  • 代甥女何纫兰复旌德吕碧城女士书
  • 与沈曾植书
  • 与严修书
  • 与学部书
  • 与胡礼垣书
  • 与毓朗书
展开全部