内容简介

丧葬礼通常被认为处于中国传统礼仪文化的核心地位,《礼仪的交织》论述在了17世纪即明清之际中西文化交流进程中,在中西礼仪传统相互碰撞后,丧葬礼所发生的复杂变化及其在宗教表达方式、新身份认同中所起的重要作用。以往的研究重点“礼仪之争”在《礼仪的交织》中只是边缘问题,作者在借鉴他人研究成果和方法的基础上,创新性地提出“织布”的比喻,倡导从互动和交流的视角来理解文化接触史的复杂性,将理论阐述和对丧葬礼的综合研究、个案研究有机结合,其研究路径和成果可资相关领域的研究者参考。


钟鸣旦(Nicolas Standaert)

当代西欧著名汉学家,比利时人

1959年生于比利时港口城市安特卫普

1982年获荷兰莱顿大学汉学硕士学位

1982—1983年于中国上海复旦大学研习中国历史哲学宗教

1984年获莱顿大学汉学博士学位

1990年获法国巴黎塞夫尔中心哲学和神学学士学位

1994年获台北辅仁大学神学硕士学位

1993年至今任比利时鲁汶大学汉学教授

2003年当选比利时皇家科学院院士

代表作有《杨廷筠——明末天主教儒者》等

下载地址

豆瓣评论

  • 油头虚翁
    中国天主教葬礼,纳入了以中国传统葬礼为基础的基本框架之中;天主教礼仪中的关键元素,被嫁接到中国原有的框架上。传教士们不再是价值观念的传输者,而是要服从于隐含在中国礼仪框架之内的权威与价值。2020-02-25
  • 恶夫
    四平八稳的汉学研究,天主教徒死人也得按照基本法嘛。对我这种外行来说,大脉络很通畅,也很平实,同样礼仪放在美国人手里不知道要被拗成什么样呢(参照司徒安),不过最后一章强行秀各种模式和比喻还是生硬了。中西一对比,之前读的《面对死亡的人》似乎有了点着落,refrigerium解释为“舒适之地”比《面》中译本译成“清凉界”舒服多了。校对有些小问题,例如p24上一行还是“特利腾大公会议”,下一行就成了“特立腾大公会议”。激发了读《两头蛇》的兴趣。2017-02-25
  • Sean S.
    重读,交织,真的是个很棒的比喻!2018-10-25

猜你喜欢

大家都喜欢